Por Moisés Valenzuela
26 octubre, 2018

El texto es un esfuerzo por abrir la clásica obra a posturas realmente inclusivas.

El pequeño niño de cabellos dorados que vivía en un asteroide y estaba enamorado de una rosa ha vuelto: 75 años después y con algunos cambios, “El Principito” ha sido nuevamente editado.

La obra de Antoine Saint-Exupéry, uno de los libros más vendidos y traducidos en el mundo, ha sido reformulado desde el feminismo: “La Principesa”, versión a cargo de la editorial argentina Ethos, intenta adecuarse a los debates actuales y abrir el relato a nuevas posturas realmente inclusivas. 

Facebook / Ethos Traductora

El libro considera, entre otras cosas, una predominancia de personajes femeninos y no sólo la rosa. Además se elabora una redacción que utiliza lenguaje inclusivo y, también, una postura contra el maltrato animal, reformulando la icónica ilustración de la víbora devorando un elefante, cambiándola por un volcán.

Facebook / Ethos Traductora

Las encargadas de la nueva edición del texto fueron la escritora Julia Bucci y la ilustradora Malena Gagliesi, quienes juntaron sus esfuerzos para convertir “El Principito” en una obra más inclusiva.

Facebook / Ethos Traductora

“Dadas las características del texto, con un lector al que se dirige en un lenguaje afectivo y llano, decidimos optar por la ‘e’ como marca de lenguaje no sexista, ya que puede ser leído en voz alta”, señaló Gabriela Villalba, directora de la editorial a BioBio.

Facebook / Ethos Traductora

En el perfil de Facebook de la editorial, también declararon su alegría por haber publicado esta nueva versión: “Lo que más nos gusta de El principito es que habla de la responsabilidad hacia lx otrx y el mundo que nos rodea. Volvimos felices de ver a tantas principitas poderosas, trabajando por todxs nosotrxs. Las admiramos. ¡Gracias!”, indicaron.

Luego de su lanzamiento en versiones digital y papel, el texto ha tenido reacciones diversas. Muchas personas elogian el trabajo de la editorial al adaptar una obra clásica para volverla inclusiva y una opción libre de violencia; sin embargo, en la otra vereda algunos amantes de la narración original consideran que es una intervención a lo que el autor quiso expresar y la rechazan.

Facebook / Ethos Traductora
Facebook / Ethos Traductora

Pero fueron muchas más las personas que posaron contentas por haber adquirido su nueva versión inclusiva de “La Principesa”.

Facebook / Ethos Traductora
Facebook / Ethos Traductora

Puede interesarte